《樹(shù)中草》原文翻譯及賞析
樹(shù)中草
唐代:李白
鳥(niǎo)銜野田草,誤入枯桑里。
客土植危根,逢春猶不死。
草木雖無(wú)情,因依尚可生。
如何同枝葉,各自有枯榮。
譯文及注釋
「譯文」
鳥(niǎo)在野草田間銜枝,卻誤入了枯桑叢里。入地不深容易拔起的根植生在異地的土壤上,適逢春天尚且不會(huì)枯死。草木雖然無(wú)情,因?yàn)楸舜说囊揽可锌梢陨。為什么是同一棵?shù)上的枝葉,命運(yùn)卻有枯榮的.不同?
「注釋」
、倏屯粒寒惖氐耐寥。
、谖8喝氲夭簧钊菀装纹鸬母。
簡(jiǎn)析
《樹(shù)中草》,樂(lè)府《雜曲歌辭》舊題。在這首詩(shī)里,詩(shī)人抒發(fā)了世人命運(yùn)飄忽不定的郁悶之情。
【《樹(shù)中草》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《樹(shù)中草》原文、翻譯及賞析04-08
草 / 賦得古原草送別原文翻譯及賞析02-26
草 / 賦得古原草送別原文,翻譯,賞析07-25
草 / 賦得古原草送別原文、翻譯及賞析02-15
草/賦得古原草送別原文、翻譯及賞析03-09
客中初夏原文翻譯及賞析02-25
磧中作原文翻譯及賞析09-10
《舟中望月》原文及翻譯賞析03-07
《客中初夏》原文及翻譯賞析03-08