- 相關(guān)推薦
2016年12月英語(yǔ)四級(jí)段落翻譯模擬預(yù)測(cè)
英語(yǔ)四級(jí)翻譯內(nèi)容涉及中國(guó)的歷史、文化、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)發(fā)展等。四級(jí)長(zhǎng)度為140-160個(gè)漢字。以下是yjbys網(wǎng)小編整理的關(guān)于英語(yǔ)四級(jí)段落翻譯模擬預(yù)測(cè),供大家練習(xí)備考。
京劇
京劇(Beijing Opera)是中國(guó)的國(guó)粹。作為一門古老的藝術(shù),京 劇的服裝(costume)、臉譜(facial mask)更易被人喜愛(ài)。不同的服裝 類型反映不同的人物身份特征。富貴者的服裝綴滿精美的刺繡;窮困 者的服裝則簡(jiǎn)單樸素,少有裝飾(elemental)。臉譜是京劇中塑造人物形象的重要手段,它是用不同的顏色在臉上勾畫(huà)出來(lái)的。臉譜的顏 色讓人一看便知角色(portray)的善惡。比如白色代表奸詐(treachery), 黑色代表正直不阿,黃色是驍勇,藍(lán)、綠色多用于綠林好漢(rebellious fighters),金、銀色多用于神佛(divinity and Buddhism)等。
Beijing Opera is the national treasure of the Chinese culture. As a traditional art form, its costumes and facial mask are more popular with people. Different styles of costumes are used to reflect the status of different characters. There are more decorations in the costumes of nobles,while those of the poor tend to be simple and less elemental. Facial masks can reflect qualities of different characters. Facial masks using different colors are important ways to portray a character. People can tell a hero from a villain by the colors of the masks. In general,white usually represents treachery, black represents righteousness, yellow represents bravery, blue and green represent rebellious fighters,while gold and silver represent divinity and Buddhism.
風(fēng)箏
古時(shí)在中國(guó)風(fēng)箏也稱作“鳶(hawk)”。春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期(the Spring and Autumn Period),東周哲人墨子(Mo-tse)曾“費(fèi)時(shí)三年,以木制木鳶,飛升天空”,但這只木鳶只飛了一天就壞了。墨子制造的這只“木鳶”就是世上最早的風(fēng)箏,已有2400多年的歷史。唐代時(shí),風(fēng)箏傳入朝鮮、日本及其他周邊國(guó)家。十三世紀(jì)末,風(fēng)箏的故事首次被意大利探險(xiǎn)家馬可·波羅帶到歐洲,至此,中國(guó)風(fēng)箏變逐漸開(kāi)始傳到世界各地。
The Kite
In ancient time, kites were also called “Yuan (a hawk)” in China. In the Spring and Autumn Period, Mo-tse, a philosopher in the Eastern Zhou Dynasty spent three years making a wooden hawk that could fly in the sky, but it broke down only in one day. That wooden hawk Mo-tse made has a history of over 2400 years, which was claimed to be the first kite in the world. In Tang Dynasty, kits were introduced to Korea, Japan and other surrounding countries. Stories of kites were first brought to Europe by Marco Polo, an Italian adventurer, towards the end of the 13th century. Since then, the Chinese kite was gradually introduced to the whole world.
中國(guó)人和紅色
中國(guó)人很喜歡紅色, 甚至稱自己為“赤子”。紅色在匯總過(guò)象征著權(quán)力和喜慶。很多朝代的官服是紅色的;在清代,官帽上深淺不同的紅色代表了不同的官位。公文的標(biāo)題通常也用紅色,這就是它們被稱為“紅頭文件(red-head documents)”的原因。另外,用于婚禮的雙喜字是紅色的。春節(jié)期間,老人們也會(huì)給小孩子們發(fā)紅包,當(dāng)做新年的禮物和祝福。
Chinese and the Color of Red
We Chinese like the color of red, and even we call ourselves as Chizi, which means a patriot. In China, red represents the power and happiness. Official robes of many dynasties were red. In the Qing Dynasty, different shades of red on the official caps showed different rankings. Headlines of official documents are often printed in red. For that reason, it’s called “red-head documents”. In addition, the Chinese character signifying double happiness used for weddings is red. During the Spring Festival, elder people will give Hongbao (or red pacekt)to the children as gifts and wishes for the new year.
更多英語(yǔ)四級(jí)翻譯相關(guān)文章推薦:
2.2016年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬預(yù)測(cè)
3.2016英語(yǔ)四級(jí)翻譯四大注意事項(xiàng)
4.2016英語(yǔ)四級(jí)翻譯題型特點(diǎn)及應(yīng)試技巧(含例題)
5.2016年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)練習(xí)
7.2016年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯預(yù)測(cè)練習(xí)題
8.2016年下半年英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯習(xí)題
9.2016年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯寫作之過(guò)渡詞
10.2016年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)題
【12月英語(yǔ)四級(jí)段落翻譯模擬預(yù)測(cè)】相關(guān)文章:
英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試模擬預(yù)測(cè)試題10-15
英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯預(yù)測(cè)練習(xí)08-27
英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬試題09-13
2017年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬預(yù)測(cè)試題08-17
2017年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯模擬預(yù)測(cè)練習(xí)題09-21