英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)八級(jí)翻譯練習(xí)
(原文)
wnauy徐霞客一生周游考察了16個(gè)省,足跡幾乎遍及全國(guó)。他在考察的過程中,從來不盲目迷信書本上的結(jié)論。他發(fā)現(xiàn)前人研究地理的.記載有許多不很可靠的地方。為了進(jìn)行真實(shí)細(xì)致的考察,他很少乘車坐船,幾乎全靠雙腳翻山越嶺,長(zhǎng)途跋涉;為了弄清大自然的真相,他總是挑選道路艱險(xiǎn)的山區(qū),人煙稀少的森林進(jìn)行考察,發(fā)現(xiàn)了許多奇山秀景;他常常選擇不同的時(shí)間和季節(jié),多次重游各地名山,反復(fù)觀察變換的奇景。
(參考譯文)
During his lifetime, Xu Xiake traveled around and conducted surveys in 16 provinces. He left his footsteps in virtually every part of the country. In the process of conducting his surveys and investigations, he would never blindly embrace the conclusions recorded in previous documents. Instead, he discovered that the documentations made by his predecessors in their geographical studies were not quite reliable in many aspects.
In order to ensure that his reconnaissance were real and detailed, he seldom traveled by ship or by wagon. He climbed over mountains and hills and traveled long distances almost entirely on foot. In order to develop a true picture of the natural world, he made it a point of undertaking his expeditions in those mountain areas where roads were difficult to travel and in those woods that were sparsely populated. In this way he discovered many marvelous mountains and beautiful scenes. He frequently chose different times and seasons of the year to make repeated visits to the famous mountains across the country so that he could make repeated observations of their wonderful scenery that kept changing all year round.
【英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)八級(jí)翻譯練習(xí)】相關(guān)文章:
專業(yè)英語(yǔ)八級(jí)考試翻譯練習(xí)08-27
專業(yè)英語(yǔ)八級(jí)考試翻譯輔導(dǎo)練習(xí)08-10
英語(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)八級(jí)翻譯練習(xí)題05-26
專業(yè)英語(yǔ)八級(jí)模擬翻譯練習(xí)題05-29
專業(yè)英語(yǔ)八級(jí)翻譯試題備考練習(xí)08-10
專業(yè)英語(yǔ)八級(jí)考試翻譯練習(xí)試題201708-05